We accept PayPal, Visa & Mastercard
through our secure checkout.
|
Bonjour, La, Bonjour
Bonjour, La, Bonjour
|
Author: Michel Tremblay Translated by: Bill Glassco & John Van Burek Publisher: Talonbooks (cover image may change) Format: Softcover # of Pages: 86 Pub. Date: 1988 Edition: Revised ISBN-10: 0889222525 ISBN-13: 9780889222526 Cast Size: 6 female, 2 male
|
About
the Play:
Bonjour, là, bonjour (English-language version of Bonjour,
là, bonjour) is a full-length drama by Michel Tremblay. A
young man returns from Europe to confront his stifling Québécois
family, the kinds of love they offer him and the kinds of love he
needs from them. He's also longing to reconcile with his emotionally
distant father. Along the way, he gains the courage to follow his
heart and to pursue a love that is both tender and forbidden.
Bonjour, là, bonjour is a story of self-actualization, of
a young man asserting himself amidst the maelstrom of his family's
dysfunction. After a three month soul-searching sojourn in Paris,
Serge returns home to the whining, nagging, defeated voices of his
hypochondriacal aunts, his three chronically dissatisfied older
sisters and his deaf father, Gabriel. Serge, however, has reached a
crucial decision: that he and Nicole, his youngest sister, should
live their incestuous relationship openly. In an unexpected moment of
reconciliation, Serge is able to tell his father how much he loves
him and suggests that Gabriel come live with him and Nicole, leaving
hypocrisy and bitterness behind. Inspired by musical structures, the
play interweaves the family's voices in duos, trios and other vocal
combinations. Michel Tremblay considers this to the best of
his plays, "In Bonjour, là, Bonjour, I apprehended the most
of what I wanted to do in the theatre – to take out everything that
is not strictly necessary."
Bonjour, là, bonjour had its English-language premiere in
1975 by Tarragon Theatre in Toronto. The play enjoyed widespread
acceptance among leading regional theatres, and is regularly performed in
college theatre productions. This substantially revised
translation by John Van Burek and Bill Glassco updates
their original English translation.
Cast: 6 female, 2 male
What people say:
"…theatre does not often
touch the heart the way this modest masterpiece succeeds in doing."
— The Globe and Mail
"…a rewarding, disturbing
evening, cleverly displaying the case history of one of drama’s
stranger families." — The New York Post
"This is a close family of
uncomfortable, even dangerous, relationships. Tremblay makes their
crises simultaneously ordinary, universal (sex, class and language
all make themselves felt) and shattering on the scale of Greek
tragedy. His dialogue is scalpel-sharp, setting up painful conflicts
quickly and often with pungent humour." — Now
(Toronto)
About the Playwright:
Michel Tremblay has been one of Québec's most prominent
playwrights since the end of the 1960s. One of the most produced and
the most prominent playwrights in the history of Canadian theatre, he
has received countless prestigious honours and accolades. His
dramatic, literary and autobiographical works, originally written in
French, have long enjoyed remarkable international popularity and
translations of his plays have received huge success worldwide.
|
|
Michel Tremblay, Translated by Linda Gaboriau
|
Michel Tremblay, Translated by Linda Gaboriau
|
Michel Tremblay, Translated by Sheila Fischman
|
Michel Tremblay, Translated by Bill Glassco and John Van Burek
|
Michel Tremblay, Translated by Bill Glassco & John Van Burek
|
Michel Tremblay, Translated by Bill Glassco & John Van Burek
|
Michel Tremblay, Translated by Linda Gaboriau
|
Michel Tremblay, Translated by Allan Van Meer
|
Michel Tremblay, Translated by Linda Gaboriau
|
|
|
|