We accept PayPal, Visa & Mastercard
through our secure checkout.
|
Cyrano De Bergerac: A New Prose Translation
Cyrano De Bergerac: A New Prose Translation
|
Last copy!
Author: Edmond Rostand Translated by: John Murrell Publisher: Talonbooks (cover image may change) Format: Softcover # of Pages: 160 Pub. Date: 1995 ISBN-10: 0921368437 ISBN-13: 9780921368434 Cast Size: 5 female, 12 male, plus many minor characters
|
About
the Play:
HARD TO FIND BOOK, only a very limited number of copies are
still available.
Cyrano de Bergerac is a classic romantic comedy by Edmond
Rostand in an English prose translation by John Murrell.
This ageless masterpiece is a great romantic swashbuckler: funny,
dreadful, thrilling. It is THE classic tale of unrequited love –
the secret of the imposing, poetic, fearsome and famously big-nosed
title character. Duels and battles mix with love poetry under the
moon.
Edmond Rostand's beloved classic, Cyrano de Bergerac,
has fascinated and enchanted generations. Not since 1938 has there
been a more readable or stageable prose translation of this classic
favourite. With a rich tapestry of gallant soldiers, starving poets,
musketeers, marquises, and bluestockings, Cyrano de Bergerac
moves along with a fast-paced plot and a cast of delightful major and
minor characters. At its heart is the chivalrous and intelligent
Cyrano, masterful soldier, accomplished poet, ferocious orator,
chivalrous lover…and the possessor of an extraordinary nasal
appendage! It's a period piece, but the message of self-acceptance in
Cyrano de Bergerac still applies.
Cyrano de Bergerac was an instant success when it was
performed in Paris in 1897, and it soon became one of the most famous
French plays of all time. The translation by John Murrell
premiered in 1993 at
the Citadel Theatre's Schoctor Stage in Edmonton and won Outstanding
Production in the seventh annual Sterling Awards.
Cast: 5 female, 12 male, plus many minor characters
What people say:
"[Cyrano de Bergerac
is a] brilliant … unforgettable … impressive achievement…."
— Edmonton Journal
"The original was written in
French verse, but Theatre in the Rough's version is a prose
translation written by John Murrell, [that]
provides modern audiences more direct access to the story. Murrell's
translation was also chosen for its humor and wit." —
Juneau Empire
About the Playwrights:
Edmond Eugène Alexis Rostand (1869 to 1918) was a French
poet and dramatist. He is associated with neo-romanticism, and is
best known for his play Cyrano de Bergerac. Rostand's romantic
plays provided an alternative to the naturalistic theatre popular
during the late nineteenth century. Another of Rostand's works, Les
Romanesques, was adapted to the musical comedy, The
Fantasticks.
John Murrell (1945-2019) is one of Canada's best known
international playwrights. His dramas focus on real people and
cultural icons. His plays have been translated into 15 languages and
produced in more than 35 countries around the world. He headed the
Banff Playwright's Colony and the Theatre Section of the Canada
Council, was Associate Director of the Stratford Festival and
Artistic Director of the Banff Centre for the Arts, and is a multiple
Chalmers Award winner. For his enormous contributions to the arts in
his adopted province and country, the Texas-born Murrell received the
Alberta Order of Excellence and was appointed an Officer of the Order
of Canada.
|
|
|
|