|
We accept PayPal, Visa & Mastercard
through our secure checkout.
|
Moliere's The Misanthrope (Wilbur)
Moliere's The Misanthrope (Wilbur)
|
Author: Molière Translated by: Richard Wilbur Publisher: Dramatists Play Service (cover may change) Format: Softcover # of Pages: 88 Pub. Date: 1965 Edition: Acting ISBN-10: 0822213893 ISBN-13: 9780822213895 Cast Size: 3 female, 8 male
|
About
the Play:
The Misanthrope (English language version of Le
Misanthrope) is a full-length comedy by Molière,
translated into English verse by Pulitzer Prize winner Richard
Wilbur. Razor-sharp wit inflames a competitive game of survival
in the salons of 17th century France where, in this world of "finest
appearances," one man's blunt honesty shatters his society's
delicate web of manners. Often considered to be Molière's Hamlet,
The Misanthrope is a wickedly scathing satire.
The Misanthrope is a searching comic study of falsity,
shallowness, and self-righteousness through the character of Alceste,
a man whose conscience and sincerity are too rigorous for his time.
Outraged and disheartened by the vain flattery and calculated
duplicity of his fellow men, Alceste declares that henceforth he will
speak only the truth – no matter what offense this might give. His
philosophic friend Philinte counsels him to temper his rashness, but
Alceste claims that he can no longer tolerate the conventions of
saying one thing to a person's face and another behind his back.
Ironically, Alceste is enamored of the young widow Celimene, whose
malicious tongue and unceasing coquetry make her the embodiment of
the very situation he professes to detest. Ultimately Alceste's
directness involves him in a lawsuit, and then a showdown with
Celimene. But in the end it is Alceste who rejects the match when
confidential letters are disclosed in which Celimene has set down
scathing remarks about all her would-be lovers, Alceste included.
Self-righteously he declares that he will renounce the world and seek
a place where honesty can still flourish. As the curtain falls,
however, the unruffled Philinte steps forward once more, taking
Alceste in hand and urging him to accept things as they are and for
what they are, pointing to the cynical moral that it is the wiser
course to accept for the best what cannot be changed for the better.
The Misanthrope is a scintillating comedy of hypocrisy, lying,
shallowness, and self-righteousness that remains as relevant today as
it was when it was written in the 17th century.
Le Misanthrope was
first performed in 1666 at the Théâtre du Palais-Royal in Paris,
and is considered by many to be Molire's masterpiece. Richard
Wilbur's subtle verse
translation The Misanthrope was produced in
1955 with great
success by the Poets' Theatre in Cambridge, Massachusetts. It was
presented
in 1968 at
the Lyceum Theatre on Broadway in New York City and
in 2011 at the Stratford
Festival.
Cast: 3 female, 8 male
What people say:
"For the first time in 300
years, a play of Molière has the English
translation it deserves." — Commonweal
"…surely the best
translation of Molière ever done into English."
— Hudson Review
"Mr. Wilbur has given us a
sound, modern, conversational poetry and has made Moliere's
The Misanthrope brilliantly our own." —
The New York Times Book Review
About the Playwright:
Molière was the stage
name of Jean Baptiste Molière (1622-1673). His plays achieved great
success and elicited enormous controversy with their religious
irreverence.
Richard Wilbur (1921-2017) was an acclaimed American poet
and literary translator. A former chancellor of the Academy of
American Poets and United States Poet Laureate, he is one the 20th
century's most eminent American poets and literary translators. He
won the Pulitzer Prize for Poetry – twice – among many other
awards. He also established himself as the finest translator of
Molière and other French playwrights. His playful, rhyming couplets
of Moliere's Tartuffe and The Misanthrope were
often called the definitive editions of the classic 17th-century
satires.
|
|
|
|