We accept PayPal, Visa & Mastercard
through our secure checkout.
|
Tom at the Farm
Tom at the Farm
|
Author: Michel Marc Bouchard Translated by: Linda Gaboriau Publisher: Talonbooks (cover image may change) Format: Softcover # of Pages: 96 Pub. Date: 2012 ISBN-10: 0889227594 ISBN-13: 9780889227590 Cast Size: 2 female, 2 male
|
About
the Play:
Winner 2013
Lambda Literary Award for LGBTQ Drama
Tom at the Farm
(English-language version of Tom
à la ferme)
is a full-length drama by
Michel Marc Bouchard translated by Linda
Gaboriau. Tom is a young
advertising man whose male colleague and lover has died in an
accident. The dead man grew up on a farm, miles from anywhere. Tom
makes the trek there for the funeral, and finds a religious family
who know nothing of his existence. Tom
at the Farm blends
psychological-thriller elements as it moves toward an unsettling
plunge into a nightmare of fear, intolerance and fantasy.
Tom at the Farm
unfolds with blurred boundaries between lust and brutality, truth and
fiction. Following the accidental death of his lover, and in
the throes of his grief, urban ad executive Tom travels to the
country to attend the funeral and to meet his mother-in-law, Agatha,
and her son, Francis – neither of whom know Tom even exists.
Arriving at the remote rural farm, and immediately drawn into the
dysfunction of the family's relationships, Tom is blindsided by his
lost partner's legacy of untruth. With the mother expecting a
chain-smoking girlfriend, and the older brother hellbent on
preserving a facade of normality, Tom is coerced into joining the
duplicity until, at last, he confronts the torment that drove his
lover to live in the shadows of deceit. The lover – the friend, the
son, the brother, the nameless dead man – has left behind a fable
woven of false-truths which, according to his own teenage diaries,
were essential to his survival. In this same rural setting, one young
man had once destroyed another young man who loved yet another. Like
an ancient tragedy, years later, this drama will shape the destiny of
Tom. In a play that unfolds with progressively blurred boundaries
between lust and brutality, between truth and elaborate fiction,
Michel Marc Bouchard dramatizes how gay men often must learn
to lie before they learn how to love.
Tom à la ferme premiered in 2011 at the Théâtre
d'Aujourd'hui and has been presented in France and was adapted for
the screen n 2013,by award-winning Quebecois director Xavier Dolan.
Tom at the Farm had
its English-language premiere in 2015 at Buddies in Bad Times Theatre
in Toronto and won the Toronto Theatre Critics' Award for best new
Canadian play. Since then
the play has been produced at professional theatres across Canada and
in the US.
Cast: 2 female, 2 male
What people say:
"Michel
Marc Bouchard's Tom At The Farm is a
big ol' slice of Quebec-style gothic, complete with a funeral, bloody
animals and a wildly dysfunctional family with lots of skeletons in
its closets."
— NOW Toronto
"It's
taut, it's tense, it's terrifying – and it's terrific."
— Positive Lite
"Extremely
well written, a work of great density."
— CBC
"Funny,
harsh, tender, and terrible, the play engages us in a twisted game
that plays itself in a rural setting where innocence and boiling
anger collide."
— Montreal Sun
About the Playwright:
Michel Marc Bouchard is one of Québec's most prominent
playwrights. He has written more than 20 plays, six of which have
been adapted for film. His works, translated into many languages, are
regularly performed around the world. He has received numerous grants
and garnered many awards including the Dora Mavor Moore Award and
Chalmers Award (Toronto), National Arts Centre Award, Betty Mitchell
Award (Calgary), Prix du Journal de Montréal, Primo Candoni (Italy),
SACD (France) and awards from critics' associations in several
countries. He received four nominations for the Governor General's
Award for literature (Canadian equivalent of the Pulitzer Prize).
About the Translator:
Linda Gaboriau is an award-winning literary translator
based in Montréal. Her translations of plays by Quebec's most
prominent playwrights have been published and produced across Canada
and abroad. In her work as a literary manager and dramaturge, she has
directed numerous translation residencies and international exchange
projects. She was the founding director of the Banff International
Literary Translation Centre. Gaboriau has twice won the Governor
General's Award for Translation: in 1996, for Daniel Danis' Stone
and Ashes, and in 2010, for Wajdi Mouawad's Forests.
|
Michel Marc Bouchard, Translated by Linda Gaboriau
|
Michel Marc Bouchard, Translated by Linda Gaboriau
|
Michel Marc Bouchard, Translated by Linda Gaboriau
|
Michel Marc Bouchard, Translated by Linda Gaboriau
|
Michel Marc Bouchard, translated by by Linda Gaboriau
|
Michel Marc Bouchard, Translated by Linda Gaboriau
|
Michel Marc Bouchard, Translated by Linda Gaboriau
|
Michel Marc Bouchard, Translated by Linda Gaboriau
|
Michel Marc Bouchard, Translated by Linda Gaboriau
|
|
|
|