We accept PayPal, Visa & Mastercard
through our secure checkout.
|
The Lower Depths
The Lower Depths
|
Author: Maxim Gorky Translated by: Alex Szogyi Publisher: Samuel French (cover may change) Format: Softcover # of Pages: 72 Pub. Date: 1992 Edition: Acting ISBN-10: 0573611866 ISBN-13: 9780573611865 Cast Size: 5 female, 12 male
* Whole number only
|
About
the Play:
Lower Depths is a full-length drama by Maxim Gorky,
translated by Alex Szogyi. A band of down-and-outers
debate the wisdom of living without illusions versus maintaining a
romanticized worldview. Widely regarded as Maxim Gorky's
dramatic masterpiece, The Lower Depths reveals not only their
degradation but also the absurdity and purity of their hope.
The Lower Depths is generally recognized as one of the
masterpieces of modern theatre. In dramatizing the relationships of
this handful of big city derelicts Maxim Gorky has written a
pay of universal human values. In this sketch of the dregs of Russian
society a group of hilarious, downtrodden lodgers are living in a
boarding house: a thief, a degenerate baron, a prostitute, an
alcoholic actor, the seedy proprietor, his sister in law who loves
the thief and others. Their lives consist of staving away hunger and
poverty mixed with idle entertainment until a pilgrim, Luka, arrives
on the scene. Luka brings with him tales of the world abroad as well
as a seemingly bottomless supply of hope and dreams. He inspires the
residents of the boarding house to reach and try to pick themselves
up from the dregs of society, while teaching love and respect and
responsibility. However, charged with the fire Luka kindles in them,
the muck at The Lower Depths begins to stir, and a brawl erupts, the
proprietor is killed, others are jailed and the drunken actor rises
to the pinnacle of his performance by hanging himself. Maxim Gorky's eye
for physical detail, and special talent for breathing life into
down-and-out characters on the fringes of society, are brilliantly
displayed in this compelling drama.
Lower Depths was first
performed in 1902 at the Moscow Art Theatre, directed by and starring
Constantin Stanislavski,
and became one of that company's best known productions. This
translation by Alex Szogyi
was first performed in 1971 at Lincoln Center Drama Workshop and
then off Broadway in 1972 at the Good Shepard Church next to the
Julliard School.
Cast: 5 female, 12 male
What people say:
"The translation by Alex
Szogyi is swift and lucid, pruning language and
brambles in the text. Szogyi has not altered Gorky, but he has
made him newly naturalistic." — New York Times
"It is, perhaps not a play at
all, but a slow moving graphic panorama of unrelieved woe.
Nevertheless, truth is stamped indelibly upon it; it is the work of a
master of dramatic realism." — New York World
About the Playwright:
Maxim Gorky (1868-1936) was the pseudonym of Aleksei
Maksimovich Peshkov, a Russian short story writer, novelist,
autobiographer, essayist, and political activist whose life was
deeply interwoven with the tumultuous revolutionary period of his own
country.
Alex Szogyi (1900-1977) was an American scholar and
translator whose expertise and enthusiasms included French
literature, theater, film, the plays of Anton Chekhov and Maxim
Gorky. His teaching career spanned forty years. He taught at various
times at Yale University, Wesleyan College, Hunter College and the
CUNY Graduate Center and served as chairperson of the department of
romance languages at Hunter from 1970 to 1977.
|
Maxim Gorky, Translated by Stephen Mulrine
|
|
|
|
|